Трудности перевода

cover.jpgОтрывок из 51-ой главы романа Дэна Брауна “Цифровая крепость” в переводе А. А. Файнгара:

Джабба встряхнул бутылочку с острой приправой «Доктор Пеппер».

— В чем же проблема? — Джабба сделал глоток своей жгучей приправы.

Джабба обильно полил приправой кусок пирога на тарелке.

Он аккуратно размазал приправу кончиком салфетки.

pepper1.jpg

Оригинальный текст:

He took a long swallow of Dr Pepper. “Shoot.”

“What ya got?” He took another sip.

Jabba sprayed Dr Pepper all over his calzone. “You what?”

He dabbed at his calzone with a napkin. “What report is this?”

Что это по вашему? Идиотизм переводчика и редактора или алчность издателя?

Оставлен 1 комментарий

  1. el periodista on August 29th, 2006

    Ужас какой..
    Хотя так же с Кингом часто бывает.

Оставить комментарий